Karavaanarin keskustelut > Karavaanarin olohuone
Kytkimen osia englanniksi?
Jushi69:
Jos Seppokon auto oli Norjassa korjuulla niin kaiffarit siellä kirjoittivat varmaankin googlen avulla kun tuo linkage olisi pitänyt olla oikeasti clutch fork.
Ja tuo thrust sana tulee mieleen lentokoneen kaasusta thrust(työntö) mutta toisaalta työntäähän se painelaakeria kohti niitä limuja. ;D
seppoko:
Sanakirjani on vanha ja pieni, eikä löydy sanaa "korvake". Mitähän lie englanniksi?
vesako:
--- Lainaus käyttäjältä: seppoko - 17.09.2011 kello on 16:12 ---Sanakirjani on vanha ja pieni, eikä löydy sanaa "korvake". Mitähän lie englanniksi?
--- Lainaus päättyy ---
bracket ???
Navigaatio
[0] Viestien etusivu
[*] Edellinen sivu
Siirry pois tekstitilasta