Kirjoittanut: Eemeli
« : 11.07.2013 kello on 17:52 »No onko tullu mitään vastausta myyjältä?
( Ihan mielelnkiinnosta kyselen)
( Ihan mielelnkiinnosta kyselen)
Kirjoittanut: Eemeli« : 11.07.2013 kello on 17:52 »No onko tullu mitään vastausta myyjältä?
( Ihan mielelnkiinnosta kyselen) Kirjoittanut: retkeilijä« : 4.07.2013 kello on 13:18 »Saanko nopean vastauksen..ei vitsejä eikä huumoria kiitos. ..kiitos osallistujille..hau skaa oli. Kirjoittanut: LMC-99« : 4.07.2013 kello on 12:43 »Nyt sitten jäädään odottelemaaan palautetta myyjältä ..kiitos osallistujille..hau skaa oli.
Kirjoittanut: Fenix« : 4.07.2013 kello on 12:40 »Huvittavia nuo käännöskoneiden tekstit.
Mutta kun tekstin palauttaa kirjaimellisesti takaisin englanniksi, niin kyllä tuo viestisi on varmaankin ihan ymmärrettävää kieltä. Eikä se niin tarkkaa ole. Se on raha, joka puhuu, eikä kielioppi. Kirjoittanut: LMC-99« : 4.07.2013 kello on 12:36 »Saa nähdä... sinne meni feenixin enkulla, ja tämmöinen vastaus tuli ebeystä:>
Olen ostanut sinulta seuraavaa eBayssa. Lähettäkää minulle laskun kokonaismäärää että olen velkaa. Oletteko aluksen Suomessa ja kuinka paljon se maksaa Mahtaako englantilainen myyjä ymmärtää mitä härmänjätkä yrittää sanoa..? Kirjoittanut: Fenix« : 4.07.2013 kello on 12:24 »Do you ship to Finland and how much would it cost?
Kirjoittanut: kuusaan.matti« : 4.07.2013 kello on 12:23 »Tankerokielellä oon pärjännyt.
Please can you send that item to me, address: What is total costs, how can i pay? Regards LMC-99 Kirjoittanut: LMC-99« : 4.07.2013 kello on 12:05 »Löysin Engalannista yhden ostettavan osan yksityiseltä..
Ja nyt tarvitsen apua miten kirjoitetaan : Postitatko osan Suomeen ja millä hinnalla... Saanko nopean vastauksen..ei vitsejä eikä huumoria kiitos. |