Matkailukeskustelut > Matkailu ulkomailla
Parkkikiekon asettelu ulkomailla?
mhe15:
--- Lainaus käyttäjältä: Hauho - 8.12.2024 kello on 17:50 ---Jaa "följande halvtimmen".
Siis yrität sanoa: saapuu 9:40 joten pitäisi laittaa 10:30?
En usko tuollaiseen ruotsin kieleen. Lyydia Almila opetti toisin ruotsalaista ajattelua.
--- Lainaus päättyy ---
Eikös halvtimmen ole puolituntinen? Eli tasatunti tai puolikas. Niitä tulee puolen tunnin välein.
K.E.V:
Vaimoni äidinkieli on ruotsi hän sanoi jotta seuraavaan puoleen tuntiin käännetään. Tuon tekstin mukaan.
Aakku:
--- Lainaus käyttäjältä: Hauho - 8.12.2024 kello on 17:50 ---Jaa "följande halvtimmen".
Siis yrität sanoa: saapuu 9:40 joten pitäisi laittaa 10:30?
En usko tuollaiseen ruotsin kieleen. Lyydia Almila opetti toisin ruotsalaista ajattelua.
--- Lainaus päättyy ---
Tässä linkit, joista koitin tulkita...
3 Luku 49 a §
"3. Om en parkeringsskiva eller motsvarande används, ska tiden på denna ställas in på den närmast följande halvtimmen räknat från den tidpunkt då uppställningen påbörjades"
https://www.riksdagen.se/sv/dokument-och-lagar/dokument/svensk-forfattningssamling/trafikforordning-19981276_sfs-1998-1276/#K4
"Du har rätt att flytta fram pilen på p-skivan till närmaste hel- eller halvtimme. Du får alltså avrunda uppåt till din fördel. Reglerna om att ställa in till närmaste hel- eller halvtimme regleras i Trafikförordning (1998:1276)."
https://brukarkort.se/p-skiva-regler-en-guide-for-korrekt-anvandning/
Aakku:
Lisätään listaan vielä Viro...
"Yleisiin tiealueeseen kuuluvilla parkkipaikoilla kiekkoon asetetaan täsmälleen se aika, jolloin ajoneuvo parkkiin jätetään."
https://www.is.fi/autot/art-2000005250495.html
K.E.V:
--- Lainaus käyttäjältä: K.E.V - 8.12.2024 kello on 19:52 ---Vaimoni äidinkieli on ruotsi hän sanoi jotta seuraavaan puoleen tuntiin käännetään. Tuon tekstin mukaan.
--- Lainaus päättyy ---
Johon tietysti lasketaan puolet tunnit ja tasatunnit.
Navigaatio
[0] Viestien etusivu
[#] Seuraava sivu
[*] Edellinen sivu
Siirry pois tekstitilasta